| Fem-böckerna i nya utgåvor |
|
Jag vill alltså gå i dialog med Enid Blyton genom att rekonstruera hennes Fem-böcker.
Men en sådan tanke har blivit aktuell också av ett annat skäl.
Med åren och nytutgivningarna har böckerna fjärmat sig från sitt ursprung -
som Dagens Nyheter (2004.0709) så träffande frågar sig:
Vart tog puddingen vägen? Och man citerar Eva Nordlinder på Svenska Barnboksinstitutet: Femböckerna är ett av de tydligaste exemplen på hur illa böcker kan hanteras. De har utsatts för rena övergreppet. -Man har inte bara ändrat språket utan också innehållet, det gäller framför allt maten och namnen. -Man har även förändrat synen på könsrollerna... och, man tog bort zigenarna. |
Det är fräckt mot läsarna. Ingrepp som underskattar barnens förmåga att uppfatta en bok
är inte befogade.
Med nyutgivningarna har Fem-böckerna förvanskats. De har blivit mer slätstrukna -
en utveckling som går i motsatt riktning jämfört med mitt försök att rekonstruera bokserien:
en Fem-bok mer autentisk än originalet. Men även detta tilltag kan förstås diskuteras och kritiseras.
|
|
|